Rodzajniki
W języku niemieckim wszystkie rzeczowniki pisane są dużą literą i mają rodzajniki. Rozróżniamy rodzajniki określone i rodzajniki nieokreślone jak w tabeli poniżej.
m (rodzaj męski) |
f (rodzaj żeński) |
n (rodzaj nijaki) |
PL (liczba mnoga) |
|
rodzajnik określony | der | die | das | die |
rodzajnik nieokreślony | ein | eine | ein | – |
Tak więc każdy przedmiot i każda osoba posiadają w jezyku niemieckim rodzajnik.
Der – rodzaj męski np. der Mann – mężczyzna
Die – rodzaj żeński np. die Frau – kobieta
Das – rodzaj nijaki – np. das Kind – dziecko
Die –rodzajnik dla wszystkich osób i przedmiotów występujących w liczbie mnogiej.
Jeżeli mówimy o czymś po raz pierwszy używamy rodzajnika nieokreślonego.
Wer ist das? – kto to jest?
- Das ist ein – To jest mężczyzna.
- Das ist eine – To jest kobieta.
- Das ist ein – To jest dziecko.
- Das sind Kinder. – To sa dzieci.
W liczbie mnogiej nie ma rodzajnika nieokreślonego, jest tylko rodzajnik określony die.
Was ist das? – Co to jest?
- Das ist ein – To jest książka.
- Das ist ein – To jest długopis
- Das ist eine – To jest butelka.
- Das sind Bücher. – to są książki.
Jeżeli kontynuujemy rozmowę na temat danej osoby lub przedmiotu, to w naszych dalszych wypowiedziach używamy rodzajnika określonego.
Wer ist das? – kto to jest?
- Das ist ein Der Mann ist sehr alt. – To jest mężczyzna. Ten mężczyzna jest bardzo stary.
- Das ist eine Die Frau ist sehr hübsch. – To jest kobieta. Ta kobieta jest bardzo piękna.
- Das ist ein Das Kind ist sehr brav. – To jest dziecko. To dziecko jest bardzo grzeczne.
- Das sind Kinder. Die Kinder sind sehr klug. -To są dzieci. Te dzieci są bardzo mądre.
Was ist das? – Co to jest?
- Das ist ein Buch. Das Buch ist sehr langweilig. – To jest książka. Ta książka jest bardzo nudna.
- Das ist ein Kuli. Der Kuli ist klein. – To jest długopis. Ten długopis jest mały.
- Das ist eine Flesche. Die Flasche ist leer. – To jest butelka. Ta butelka jest pusta.
- Das sind Bücher. Die Bücher sind interesant. – To są książki. Te książki są interesujące.
Rodzajnik jest w zdaniu elementem, którego przeważnie nie tłumaczymy na język polski. Oczywiście można to zrobić tłumacząc der/die/das jako ten/ta/to a ein/eine/ein jako jakiś/jakaś/jakieś lecz nie jest to konieczne, lub mogłoby czasami po prostu nie pasować do płynności wypowiedzi. W języku niemieckim rodzajnik zawsze występuje przed rzeczownikiem.
Niestety rodzajniki w języku niemieckim nie pokrywają się z rodzajami w języku polskim np.:
Das Buch – książka – w języku polskim „ona”, ta książka, w języku niemieckim „ono”
Der Schrank – szafa – w języku polskim „ona”, ta szafa, w języku niemieckim „on”
Z tego względu należy zawsze uczyć się nowych rzeczowników wraz z ich rodzajnikamiJ